Le problème : pour des raisons techniques, le reverse interlinéaire de la Bible LSG n’a pu être intégré dans le Pack Clé-Premier. Comment connaître la définition d’un mot grec ? Comment contourner – en partie – l’absence du reverse interlinéaire ?
Le principe : la solution consiste à utiliser la ressource NT Grec SBL (gratuite) avec les Strongs et votre bible française favorite.
1. Vous ajoutez la ressource NT grec.
2. Vous ouvrez le NT grec et votre bible.
3. Vous synchronisez le NT et votre Bible.
4. Vous entrez la référence du passage à étudier.
5. Vous cliquez droit sur le mot puis sélectionnez le lemme.
6. Le lexique Strong apparait. Vous le sélectionnez et la définition du lexique Strong s’affiche.
7. Vous lancez une recherche dans toute la ressource pour trouver les autres occurrences du mot dans le NT.
8. Vous analysez les résultats à l’aide de votre bible française par défaut.
Voici en détail comment procéder.
1/ Ajouter le NT grec SBL gratuit dans votre Logos
Pour cela cliquez ici pour aller sur le site de Logos pour ajouter NT Grec SBL.
2/ Ouvrez la ressource NT Grec SBL.
Entrez greek dans la zone de commande et validez la l’option « Ouvrir The Greek New Testament : SBL edition« .
3/ Ouvrez votre bible française (ici la Colombe) puis synchronisez la bible française et le NT grec via le lien paramétré A.
Le A sur fond orange doit être visible sous les couvertures des 2 ressources.
4/ Puis entrez le passage à étudier.
Ici nous avons entré Éphésiens 5.15 dans la zone index d’une des 2 Bibles (vous pouvez utiliser une autre méthode de votre choix : sommaire, ascenseur, raccourcis clavier…)
5/ Dans le NT grec, sélectionnez le premier mot grec du verset 16 :
Remarque : en bas de l’écran du NT grec SBL, une ligne donnant le morphe et le sens en anglais apparaît. C’est utile aussi pour comprendre le mot qu’on survole.
6/ Le mot exagorazo apparaît dans la fenêtre du lexique Strong :
7/ Faites un clic droit dans le texte grec sur le mot. Sélectionnez le lemme puis l’option « Rechercher dans la ressource »
8/ Les résultats s’affichent (choisissez la présentation Analyse)
En survolant la référence vous pouvez voir comment votre bible par défaut à traduit le mot recherché (ici exagorazo = racheté).
Limite: Cette méthode d’étude ne fonctionne que pour le Nouveau Testament. Pour l’Ancien Testament vous pouvez utiliser un texte hébreu déjà disponible dans Logos comme BHS ou LHB.